Домой Семья Нотариальный перевод документов — как проводится

Нотариальный перевод документов — как проводится

328
0

Часто при выезде для лечения за рубеж пациентам требуется правильный медицинский перевод медицинских документов, результатов анализов и заключения врачей, сделанный врачами на русском языке, на язык той страны, в которую пациент отправляется для продолжения лечения. Иностранные переводы документов нужны не только для восстановления здоровья в другой стране. Например, для поступления на учебу или работу, или прохождения практики по международному соглашению, и в иных случаях требует нотариальный перевод документов на язык принимающей стороны (или на другой иностранный язык). Следовательно, нотариальный перевод документов – это платная услуга, которую оказывает дипломированный специалист и заверяет текст перевода у нотариуса. Но не каждый нотариус владеет тем языком, на который надо переводить русскоязычные тексты, в таких случаях используют услуги профессиональных переводчиком специальных текстов (технических, медицинских, образовательных, рекомендательных, деловых, законодательных и т.п.). Тем не менее, нотариус уполномочен на заверение таких переводов, согласно ст. 81 Основ законодательств о нотариате.

Как должен быть оформлен документальный перевод в нотариусе?

 

Текст может быть напечатан в одном документе, на двух языках, последовательно. Подлинник прикрепляется к тексту перевода, при этом, сохранности подлинного документа следует уделить особое внимание. Утвержденная нотариусом копия подшивается к подлинной документации, согласно регламенту данной процедуры.

О чем надо помнить, обращаясь к нотариусу?

  1. Часть документа не удостоверяется, только полностью весь текст;
  2. Документ обрабатывается переводчиком полностью, от первого до последнего слова. После чего ставится подпись переводчика;
  3. В оригинале документов не допустимы ошибки и исправления;
  4. Без оригинала ни один нотариус не заверит текста перевода;
  5. Все печати и штампы на оригинале должны быть хорошо видны и должны хорошо читаться;
  6. В оригинальном документе должны быть четко обозначены номер документа, дата и место выдачи, подписи и расшифровки фамилии и инициалов лиц, подписывающих документ.